Waivio

Walk Through the City - Tavira / Riding Portugal

7 comments

onyfest4.9 K14 hours agoPeakD7 min read

Hello everyone and welcome to my blog :-)

It was a calm afternoon, and I was sitting on a terrace in Tavira, with the estuary as my backdrop, looking through all the photos I'd taken around the city. It was curious how, at that moment, those images I'd captured somewhat by chance began to take on a new meaning. They weren't grand panoramas or studied poses, but small, isolated pieces of the city, simple moments that often go unnoticed when we're rushing to explore.

PT

Era uma tarde calma, e estava eu sentada numa esplanada em Tavira, com a ria como pano de fundo, a olhar para todas as fotos que tinha tirado pela cidade. Curioso como, naquele momento, aquelas imagens que tinha capturado meio à sorte começaram a ganhar outro significado. Não eram grandes panorâmicas nem poses estudadas, mas sim pequenos pedaços soltos da cidade, momentos simples que muitas vezes passam despercebidos quando estamos apressados a explorar.


I looked at the color of the water in the estuary and realized how special it is. It's not just blue, not even a single blue, it's a blue that changes hue as the sun moves across the sky. In the morning, that surface looks like a tranquil, almost mesmerizing mirror. In the late afternoon, the golden light transforms the estuary into a living painting, with reflections that make anyone want to stop and just stay there, feeling time slowly pass. At night, Tavira becomes colorful, the estuary illuminated by the reflections of the lights arranged along the coast, and I could have sat there for hours listening to music and looking at the photos taken on the illuminated bridge.

PT

Olhei para a cor da água na ria e percebi como ela é especial. Não é só azul, nem sequer um azul único, é um azul que muda a sua tonalidade conforme o sol se move pelo céu. De manhã, aquela superfície parece um espelho tranquilo, quase hipnotizante. Já ao fim da tarde, a luz dourada transforma a ria numa pintura viva, com reflexos que fazem qualquer um querer parar e só estar ali, a sentir o tempo a passar devagar. De noite Tavira ganha cor, a ria ilumina-se com os reflexos das luzes dispostas ao longo da costa, e era capaz de estar ali sentada horas a ouvir musica e a observar as fotos tiradas na ponte iluminada.


I hadn't noticed the tide until that moment, but that detail is also fascinating: sometimes the estuary is full, almost overflowing, and sometimes it reveals its secrets hidden in the sand and rocks exposed when the water level drops. We see the small crabs going about their daily routine, and if we're attentive, we can hear their claws.

PT

Não tinha reparado na altura da maré até àquele momento, mas aquele detalhe também é fascinante, ora a ria está cheia, quase a transbordar, ora revela os seus segredos escondidos na areia e nas pedras que ficam expostas quando o nível da água desce. Vemos os pequenos caranguejos na sua rotina e se estivermos bem atentos conseguimos ouvir as suas pinças.


I first noticed them in a nearby town in Cabanas de Tavira. I later saw them again in Cacela Velha, when the tide went out on one of the afternoons we took advantage of to visit that piece of paradise.

PT

A primeira vez que reparei neles foi numa localidade ali perto em Cabanas de Tavira. Depois voltei a vê-los em Cacela Velha, quando a maré desceu durante uma das tardes que aproveitamos para visitar aquele pedaço de paraíso.


The photos also show a concert in the town's main square, with people dancing and laughing like teenagers. I felt a kind of nostalgia watching it, as if Tavira had managed to restore to us that lightness that sometimes gets lost with the years. It was as if time stood still, giving us permission to simply be ourselves, without rushing or worrying.

PT

As fotos mostram ainda um concerto na principal praça da cidade, com pessoas a dançar e a rir como adolescentes. Senti uma espécie de nostalgia a ver aquilo, como se Tavira conseguisse devolver-nos aquela leveza que por vezes se perde com os anos. Era como se o tempo parasse e nos desse licença para sermos simplesmente nós, sem pressa nem preocupações.


I also noticed the bicycles leaning on corners, on the narrow streets. They're not just a means of transportation; they're part of local life, a natural extension of the city. And that bridge with dozens of padlocks hanging from it? They sound cliché, I know, but each one carries a promise, a story we might never know. I wonder if someone will ever open them or if they stay there forever, guarding secrets and silent loves.

PT

Também reparei nas bicicletas encostadas em esquinas, nas ruas estreitas. Não são só um meio de transporte, são parte da vida local, uma extensão natural da cidade. E aquela ponte com dezenas de cadeados pendurados? Parecem clichês, eu sei, mas cada um deles carrega uma promessa, uma história que talvez nunca saibamos. Pergunto-me se algum dia alguém os abre ou se ficam ali, para sempre, guardando segredos e amores silenciosos.


Tavira isn't just made up of historic churches or old cafés. It's much more than that. It's made up of these small moments, these details that we only notice when we have time to look at them leisurely, almost unintentionally. Those "lucky" moments that, deep down, end up being the ones that touch us most.

PT

Tavira, não é só feita de igrejas históricas nem de cafés antigos. É muito mais do que isso. É feito destes pequenos momentos, destes detalhes que só percebemos quando temos tempo para olhar sem pressa, quase sem querer. Aqueles momentos “à sorte” que, no fundo, acabam por ser os que mais nos tocam.


I sat there thinking about how often when traveling, we're always chasing the perfect photo, the impressive selfie, and we forget that the most beautiful things are right around us, in the simple details, in that fleeting moment that the camera doesn't always capture, but that stays etched in our memory.

PT

Fiquei ali a pensar como muitas vezes nas viagens andamos sempre a correr atrás da foto perfeita, da selfie que impressiona, e esquecemos que o mais bonito está mesmo à nossa volta, nos detalhes simples, naquele instante fugaz que a câmara nem sempre capta, mas que fica gravado na memória.


And you, on your next trip, have you ever thought about looking at the city like this, slowly, almost as if you were a resident rediscovering what was always there?

PT

E tu, na tua próxima viagem, já pensaste em olhar para a cidade assim, de forma lenta, quase como se fosses um habitante a redescobrir o que sempre esteve ali?


I hope you enjoyed.
See you around.
Wishing you much peace and health

Those who pass by us do not go alone. They leave a bit of themselves, taking a piece of us."
Author: Antoine de Saint-Exupery, The Little Prince.

"The Template cover used in this post is from Canva - Created by Misia"

Text & Photography by @Onyfest

With love @onyfest


Pigeon | © OpenStreetMap contributors

Comments

Sort byBest